Лимассол
  • Айя-Напа
  • Ларнака
  • Лимассол
  • Никосия
  • Пафос
  • Полис
Музыка и танец Кипра
Музыка и танец Кипра
8500
Евгения Теодору
Автор: Евгения Теодору
12.09.2018

О да, киприоты умеют веселиться, и многие очень гордятся местными народной музыкой, песнями и танцами. Одним из самых популярных здесь, как и в Греции, является жанр народного романса «рембетика», а из танцев — греческого происхождения тцифтетели (tsifteteli), сиртос и zeimbekiko; а также исключительно местного колорита: татча (tatsia) — зрелищное выступление с множеством стаканов и суста (sousta).

Чтобы все эти названия так и не остались для многих экзотическим набором звуков, поговорим сегодня о них чуть более подробно.

Сегодня мы постараемся разобраться в переплетении стилей и влияний, которыми славится музыкальная культура Кипра, ну и немного «просветимся», послушав исполнителей разных эпох и направлений. Вы же не против?

-

Скажем сразу, самый простой способ услышать и узнать побольше о местной музыкальной культуре: побывать на фестивалях либо заказать столик в традиционном ресторане или даже найти клуб с аутентичными мотивами [1]. Здесь нередко можно видеть киприотов, подпевающих от души артистам, зажигательно танцующих на столах или же беззаботно разбивающих тарелки на танцполе.

Что ж, если на Кипре, в отличие от Греции, поют, в основном, мужчины, то вот танцуют... «танцуют все!».

Что касается традиционных народных песен: здесь они поются на греко- или турецко-кипрских диалектах [2] (о них мы говорили здесь).

Другой же значительной составляющей «музыкальных развлечений» на острове может стать тшатиста (tsiatista). Это вокальные поэтические (а точнее, рифмованные) импровизации, напоминающие тем знатокам и ценителям, кто «в теме» критские мантинады.

Музыкальные фестивали Республики Кипр: где и когда

Фестиваль Faneromeni

Данное арт-мероприятие посвящено темам из фольклора Кипра и греческой мифологии: в его основе — синтез современных видов искусства. Так, например, во время одного из спектаклей, на массивный костюм танцовщицы проецируется анимационный ряд видео-арта, основанный на геометрических мотивах экспонатов из коллекций Культурного фонда Банка Кипра (BoCCF). Такое решение обеспечивало визуальную интерпретацию живого звука в сочетании с записью, — как продолжение, вместе с тем, «одушевление» палитры жестов танцора.

Во время проведения спектаклей музей и выставки Фонда открыты до полуночи, для проведения ночных мероприятий.

Вход бесплатный, больше информации по телефону: (+357) 22128157

 

«Kypria»

Каждый год (с начала сентября по середину октября) на Кипре устраивается международный фестиваль искусств «KYPRIA International Festival», который включает в себя оперные, театральные, музыкальные, танцевальные постановки, а также мероприятия, посвященные кинематографу и изобразительному искусству. Принимают участие артисты и труппы международного уровня из Кипра, Греции и других стран.

Звучит традиционная музыка, люди поют рембетика и танцуют самые популярные на острове и сегодня: тцифтетели, хасапико, сиртос и да, зеймбекико.

Мероприятия, организуемые Министерством культуры и образования, при поддержке муниципалитетов проводятся по всем городам острова.

Сайт: www.kypria.org.cy
Телефон: +357 70002212

 

Средиземноморский фольклорный фестиваль

Ассоциация Культурного наследия Никосии (The Cultural Heritage Association of Nicosia) при сотрудничестве с муниципалитетом Ларнаки являются организаторами Mediterranean Folklore Dance Festival в Ларнаке, каждую осень.

Немало творческих коллективов и фолк-ансамблей: 14 из стран Средиземноморского региона (Греции, Италии, Израиля) и Европы (Словакии, Армении, Литвы и Латвии, Румынии и др.), а также 15 из Кипра выбираются для участия в празднике. Кроме выступлений в программу входят: выставка народного костюма (из Фонда Пьеридиса) и красочный фолк-парад по главным улицам и площадям города.

Телефон: +357 77777181

 

Фенгарос

Проходит в деревне Като Дрис. Среди сельских фестивалей, его стоит выделить особо. Сюда каждый август съезжаются музыканты почти со всего мира, чтобы в течение трех летних дней представлять новые произведения и оригинальную живую музыки!

Живописная деревня Като Дрис в очередной раз станет местом для проведения фестиваля, где три разные площадки собирают зрителей и участников. Как правило, ежегодно программа состоит из более чем 30 пунктов: артисты из Кипра, Греции, Италии, Кувейта, Нигера, Израиля, США, Австралии и Англии. Параллельные основным, мероприятия пройдут также в местном Музее народного искусства.

Вход платный.
Дополнительная информация: +357 22261000 / 25336079 / 24255880 / 23820860
Сайт: www.fengaros.com или на Facebook: Fengaros

 

Проводятся фестивали традиционной кипрской музыки и за рубежом:

Например, в США существует Культурная Ассоциация киприотов — Cypriot Emigrants Cultural Organization of America, Inc. (CYPRECO). Ее основатель и президент Елена Маруллети вместе с единомышленниками способствуют продвижению фолк-культуры Кипра и традиционного искусства и ремесел благодаря ежегодному проведению фестивалей, концертов (в том числе и рембетика) и организации выступления народных коллективов Кипра и Греции по всему штату Нью-Йорк.

Великобритания: здесь так же время от времени проводятся вечера и праздники кипрской культуры. Одним из самых интересных считается Camden [3] Cypriot Festival (впервые состоялся в 1991 году).

Тогда поэзия Лисандроса Питараса одного из основателей Cypriot Arts Forum, в сопровождении музыки Энди, прозвучала в театре Хэмпстеда.

Его же произведения звучали и на «Apples and Snakes», в контексте того же фестиваля.

Кроме того, поэт несколькими годами ранее снял совместно с британским телеканалом Channel 4 документальную ленту «Rembetika — The Music of the Outsiders» (в 7 частях, см. здесь)

Фестиваль в Камдене идет каждый год летом, в течение двух недель, вплоть до настоящего времени. В программу входят развлекательные мероприятия для всей семьи в Камден-сквер, спектакли для детей, прогулки на осликах и широкие застолья, а также концерты национальной музыки и танцев (обеих общин острова), вечера поэзии.

Помимо фестиваля в те же дни проходят семинары и конференции, касающиеся киприотов и аспектов «кипрской проблемы» в мэрии Камдена.

О танцах

Фольклорные танцы ярко отражают все нюансы образа и уклада жизни киприотов: зрелищные, благодаря аутентичным народным костюмам и звучанию музыкальных инструментов. И все же, не только поэтому сами местные жители, как и многочисленные туристы и собиратели фольклора, любят их и с интересом принимают участие в музыкальных празднествах.

Их хореография богата вплетенными в движения танцоров мотивами и типичными движениями селян (ремесленников за работой или крестьян, убирающих урожай, и т.д.) и основаны на традиционных ситуациях и важных событиях (свадьбы) в жизни сельской общины и представителей городского рабочего класса среди как греков- так и турок-киприотов. Именно свадебные танцы стали и являются самыми известными, красочными и исполняемыми до сих пор, такие как: «Карчиламас» (Karchilamas), «Сиртос» (Sirtos), «Зейбек» (Zeybek), наряду с другими праздничными танцами, как, например, знаменитые, чисто женские, напоминающие танец живота «Арабиес» (Arabiyes) или с элементами цыганской музыки «Тсифтетели» (Tsiftetelli).

Греческий танец (хорос) имеет, конечно же, древние истоки и традицию, которую описывали многие великие авторы прошлого: греки Платон и его учитель Аристотель, римляне Плутарх и Люциан и другие. Острова значительно обогатили существующие и сегодня различные стили своими интерпретациями: так каждый регион сформировал свою собственную хореографию (всего насчитывают более 10 000 традиционных танцев, происходящих из всех регионов и уголков Греции). Наравне с ними есть и «общегреческие» танцы: сиртос, хасапико (hasapiko) и др.

Традиционный греческий танец имеет строгую «структуру» (композицию) и возрастной «ценз» участников-танцоров, благодаря той серьезной социальной нагрузке, которую нес... и прежде всего функции объединения сообщества в праздники и особые важные моменты: на Пасху, во время сбора винограда или в престольные праздники; так и в ключевых моментах жизни отдельных лиц и семей, — например, во время свадеб.

Нисиотика (Nisiotika от греческого: νησί или «остров»)

Общее название народных танцев с греческих островов, пришли из античной Греции: тот же сиртос (Syrtos), каламатьянос (Kalamatianos), суста (Sousta), пентозали (Pentozali), «икариотикос» (Ikariotikos) и прочие.

Фольклор занимает очень важное место и в культуре турок-киприотов, которые, как и греки, в силу географического положения острова впитали влияния различных культур, сохраняя и обогащая свою самобытность. Римляне, византийцы, венецианцы повлияли на культурное наследие этого средиземноморского острова.

Турецко-кипрские народные танцы так же по-прежнему танцуют и любят местные жители, — известны они и за пределами Кипра. Ведь многие народные танцевальные группы регулярно принимают участие в международных фестивалях, которые соответственно проходят при участии артистов из-за рубежа на т.н. Северном Кипре в течение всего года (так же как и фесты и фольклорные праздники общины греков-киприотов).

-

Поговорим подробнее о тех видах танцев, что танцуют обе общины, — а их на Кипре большинство. Узнаем, как выглядят они в греческой традиции и у турко-кипрской общины, — ведь и там, и там помимо различия в костюмах есть и свои национальные особенности в структуре и исполнении.

Карчиламас

Карчиламас (Karsilamas) или Антикристос (Antikristos): значение на обоих языках — «лицом к лицу», по сути парный (танцуется двумя или несколькими участниками четным количеством, между которыми «по умолчанию» существует настоящая крепкая дружба, приязнь).

Здесь «турецкий» вариант, а вот ниже — «женский Антикристос», с платочками, — как его танцуют гречанки-киприотки:

Так, мы видим, что существуют «раздельные» карчиламас: женские и мужские. Иногда используют платки, а в некоторых случаях танцоры держаться вдвоем за один платок. В ряде вариаций танец становится более развлекательным и игровым для зрителей, когда каждый из участников старается показать сольные па: прыжки, вращения, другие — с ударами ногу о ногу или руками о пол и т.д. Карчиламас имеют свою очередность, согласно которой их и танцевали.

Сиртос

Название (Syrtos или Sirtos) происходит от греческого слова «σύρω» (тащить) — это не только танцевальный стиль, но и вид народной музыки, которая была признана знатоками старейшим ритмом на Кипре, на основе которого возникли и сложились впоследствии многие другие народные танцы.

К тому же, сиртос — общее название критских танцев [4] узнаваемого стиля. В нем есть и легко «читаемые» элементы турецких мотивов, — в тех сиртос, что танцуют именно на Кипре.

Известно, что правители Османской империи очень любили эту музыку и даже сочиняли песни и собственные мелодии на мотив сиртоса. Среди них известен и исполняется до сих пор «Хиджаз Сирто», авторство которого принадлежит 32-му султану оттоманов Абдул Азизу (1830-1876 гг.). Современные турки-киприоты называют его «Aziziye Sirto» (Сирто Азиза), и эта мелодия хорошо знакома многим грекам-киприотам старшего поколения.

Интересно, а вы сможете узнать на следующем ролике сиртос?

Каламатьянос

Греческий фольклорный танец Каламатьянос (Kalamatianos), один из самых известных и древних родом с Пелопоннеса. Он имеет общее с сиртос происхождение и популярен на Кипре.

Название происходит от города Каламата (что в южной части Пелопоннеса), который часто упоминается в песне, сопутствующей танцу.

Артисты, постоянно гастролирующие по всему миру, нередко имеют в своем репертуаре каламатьянос:

Зейбекико (Зейбек)

... или Зеймбекико (по-гречески: Ζεϊμπέκικο, от слова «zeibektdes», означающего «иммигрант») — народный танец греков-киприотов и греков Родоса, согласно некоторым данным — родом из Фракии (восточной области Балкан).

Когда-то очень популярный в Северной и Западной Анатолии, и имеющий довольно свободную хореографическую структуру. В прошлом его танцевал только один исполнитель и никто не мог «включиться» в его танец безнаказанно, проявив таким образом неуважение к танцующему.

Зеймбекико считается единственным греческим сольным танцем.

В наше время публика по-прежнему не теряет интереса к нему, хотя теперь его чаще танцуют в группе. Согласно танцевальному этикету, если один из участников остановился, его или ее место занимает любой желающий, ожидающий своей очереди на празднике.

На севере Кипра тоже танцуют зейбек — и только мужчины. Причем, в своей старинной версии у турок-киприотов используется еще и фракийский меч, с которым танцор выполняет движения нападающего воина. Смотрим здесь, анатолийский вариант.

Тцифтетели (Tsifteteli çiftetelli) и арабийе (Arabiye)

Это уже, по сути, эротический танец,

Происходит он из восточного танца живота, сохраняя свойственные тому движения и структуру (потому и называется иногда «арабским»).

Иногда это чисто женский — для привлечения внимания конкретного мужчины [5], либо — парный: имитирующий танец влюбленных. Современное греческое исполнение:

А здесь, более сдержанный вариант в исполнении турчанок-киприоток, причем, с участием мужчин. Будучи даже скрытыми под плотной народной одеждой, все элементы танца живота будут для вас, безусловно, заметны (композиция «Bahriye Ciftetellisi»):

Сиртаки

Sirtaki или syrtaki (по-гречески συρτάκι), — сегодня он — популярный «греческий» танец, хореография которого принадлежит Йоргосу Провиасу. Она была им разработана на основе музыки Микиса Теодоракиса (р. 1925 год), где сочетаются и чередуются медленные и быстрые ритмы сиртоса и танца «хасапосервико» (hasaposerviko, убыстренный вариант танца «хасапико» от греческого: χασάπης — мясник и σερβικά — сербский), для фильма 1964 года «Грек Зорба» [6], где главную роль сыграл знаменитый актер Энтони Куин. Сегодня он известен как «Зорбас» или «танец Зорбы».

Неожиданно: вообще, танец сиртаки — не является традиционным греческим, это танец, что называется «на тему...».

Как вспоминал сам Энтони Куин, незадолго до съемки финальной сцены, где должен был танцевать сиртос, он получил травму ноги и притопывать, вышагивая энергично «как грек», да еще и подпрыгивать ему было очень больно, однако он вышел из положения, начав импровизировать и подволакивать ногу в танце.

Когда же режиссер-киприот Михалис Какояннис (Μιχάλης Κακογιάννης, 1922-2011 гг.) спросил его, что же такое он сейчас танцевал, актер ответил шутливо: «Это сиртаки — народный танец. Меня ему научили местные».

Что из этого получилось, можно посмотреть в этом видео:

Танцующий грек Зорбас покоряет мир...

Танец «Зорба» очень популярен на Кипре. Греками-киприотами, особенно совсем юными, нередко устраиваются выступления и флешмобы прямо на улицах города, как например, вот этот 2015 года на улице Лидра в Старом городе Никосии:

То же самое нередко случается и за рубежом, если несколько греков собираются вместе (Бирмингем, 2012 г.):

Иногда «Зорба» отплясывают на улицах и те, кто вроде бы и не собирался и шел по своим делам (Оттава, 2015 г.):

Так что увидите-услышите где узнаваемый и неумолимо набирающий обороты мотив, не стесняйтесь, а просто присоединитесь — для души!

И это еще не все. «Зорба» может вас застать и в Москве, например, на Красной площади (фестиваль «Spasskaya Tower», 2011) в исполнении ансамбля Греческого военно-воздушного флота:

А если вам на минуточку показалось, что сиртаки уже «захватил» весь мир, то, поверьте, вы не одиноки.

Завершая нашу «оду» этому зажигательному танцу, как не вспомнить слова главного персонажа из полицейского комедийного ситкома «Бруклин 9-9» (США, 2013 г.), детектива Джейка Перальты, который сидя в засаде делится с напарником наболевшим:

— Неважно, что наши налетчики — канадцы. Думаю, тут без греков не обошлось!
— Почему?
— Не доверяю я им. Они все так подозрительно танцуют...

Песни

Песенная культура острова не менее богата. Благодаря труду собирателей народного фольклора и вдохновению современных музыкантов и композиторов, увлекающихся истоками и традициями, — она стала сегодня частью нашей жизни в современном прочтении, не только обретая, что называется, «новое дыхание», но также заставляя задуматься о вечных ценностях и раскрывая нам красоту и гармонию простых мелодий и прекрасных в своей искренности голосов артистов прошлого.

Перейдя по этой ссылке, можно ознакомиться с репертуаром старинных и хорошо известных кипрских песен (каждая имеет ниже перевод на английский).

Многие поются и по сей день... мне удалось найти записи некоторых из них.

Например, вот очень красивая и трогательная колыбельная «Айя Марина» (Αγια Μαρινα), в исполнении гречанки Сони Теодориду, — где мать вверяет своего дорого малыша и его сон заботам Святой покровительницы.

Или шутливая «Говорил я тебе — причешись немного» (Είπα σου χτενίστου λίο), где парень уговаривает свою возлюбленную не стричь прекрасных волос, обрамляющих ее красоту, а всего лишь пригладить их щеткой, ведь так она станет похожей на Богородицу. Поет Пелагия Кирияку, уроженка Паралимни.

И, наконец, еще одна, очень известная — народная любовная песня-серенада «Очи черные» (Μαυρα Ματια) по-кипрски (как же здесь и не быть такому!) в исполнении знаменитой Каллиопи Спиру (Kalliopi Spyrou), уроженки Китреи и приятельницы моей свекрови:

Здесь парни заигрывают с девушкой:

«Эй, черноглазка, покажи нам свои чудные глаза, которые ярко горят огнем...
И если они поймают мое бедное сердце, то порвут его на кусочки...»

Городская песенная культура: рембетико, лаико-элафро и энтехно [7]

Рембетико или городской народный романс по-гречески; так же называется народная (в одном из ее направлений — криминальная или «блатная») песня, возникшая и распространенная в греческом обществе в 1920-х – 1936 гг., и затем позднее, ставшая очень популярной — в 1950-60-х годах (в форме т.н. «греческого блюза»).

Вообще, корни этого, переживающего сегодня второе рождение жанра уходят в глубокую древность, и ряд исследователи усматривают здесь помимо перечисленных еще и славянские, а также цыганские напевы.

Официально зародившись в середине XIX века, как «смесь» музыкальных влияний музыки соседних стран, будущий рембетико впитал в себя так же элементы византийской церковной музыки и т.д.

Вообще, характерные черты, свойственные греческой городской народной песне: любовная тематика, драматизм и трагизм, четкий рифм.

Важной чертой греческой народной песни является, по сути, детальное отражение истории современной ей Греции.

-

Среди многих талантливых сочинителей и артистов наиболее известны несколько:

Роза Эскенази (1875-1980 гг.) — лучшая певица [8] в данном жанре и сочинитель: ею за всю карьеру было исполнено 376 песен-рембетика, из которых 26 были ее собственного сочинения.

Другая, не менее известная и, по признанию знатоков жанра, основная певица «рембетико» в период между двумя Мировыми войнами, Рита Абадзи (1914-1969 гг.), чья дискография начинается в далеком 1932 году, исполняла любовные песни.

Йоргос Амбадзис (имел прозвища Батис и Тцорос) (1890-1967 гг.) был знаменитым музыкантом и основателем школы народных танцев.

Маркос Вамвакарис (он же Рокос, 1905-1972 гг.), — композитор и основоположник и «патриарх» «рембетика».

Апостолос Калдарас (1922 -1990 гг.) — один из крупнейших композиторов рембетика и исполнитель на гитаре и бузуки.

Йоргос Амбадзис (имел прозвища Батис и Тцорос) (1890-1967 гг.) знаменитый музыкант и основатель школы народных танцев

Лаико

С 1950 года возникает «лаико» (λαϊκό, что в переводе с греческого означает: народное и популярное).

Вскоре, при поддержке радио и ТВ жанр широко распространяется по всей стране и звучит во многих ресторанах, клубах и на танцплощадках.

Одной из центральных фигур здесь по-прежнему остается Маркос Вавакарис.

А вот среди музыкантов «элафро», одного из направлений лаики, стоит назвать Михалиса Суюла (Суюлдзоглу, Μιχάλης Σουγιούλ, 1906-1958 гг.), музыкантов и певиц: Софию Вемпо (Σοφία Βέμπο, 1910-1978 гг.), исполнительницу народного романса и эстрадных номеров, и Данаи Стратигопулу (Δανάη Στρατηγοπούλου, 1913-2009 гг.), исполнившую более тысячи народных песен; а также исполнителей Никоса Гунариса, Тони Марудаса и других.

И сегодня тексты для всех лаика пишутся только на греческом с доминированием традиционных для греческой культуры мотивов.

Известными певцами «лаико» являются Стелиос Казанзидис (Στελιος Καζαντζιδης), Манолис Ангелопулос (Μανολης Αγγελοπουλος), Кэти Грей (Καιτη Γκραιυ), Поли Пану (Πολυ Πανου) и другие.

Стелиос Казанзидис (Στελιος Καζαντζιδης)

Энтехно

Следующим за лаико, в 1960-е, приходит время т.н. «энтехно» (εντεχνο,что примерно означает: «артистическая музыка»). Данное направление становится все более «европейским» (тяготеет к нему) — соединяя к тому же народный «лаико» с современной греческой поэзией.

«Хрестоматийным» в данном случае примером является творчество греческого крупного композитора и музыканта Микиса Теодоракиса. Им была написана знаменитая тема-сиртаки «Грека Зорбы» (иногда танец так и называют — «Зорбас»). Одновременно с ним популярным мотивом в стиле антехно становится произведение Маноса Хаджидакиса — «Ta paidia tou Pirea» (Дети Пирея), — песня к фильму «Never on Sunday» (в 2004 году она стала гимном Олимпийских игр в Афинах).

Микис Теодоракис

Духовное направление

Ну, праздники — праздниками, а иногда каждому из нас хочется уединения и возможности поразмыслить о вечном: в такие моменты бывает близка, как никогда, духовная музыка, так же ставшая народной на Кипре... для определенной части населения.

Людям православным ближе, вероятно, будут византийское хоровое пение и инструментальная музыка. Человеку западной культуры или всем увлекающимся «рыцарским Средневековьем» в истории острова — придется по душе музыка той же эпохи (мадригалы, баллады), дошедшая до нас и реконструированная благодаря труду и таланту некоторых современных кипрских и зарубежных музыкантов и певцов, как например, этот сборник франкской [9] музыки.

Так же любителям рыцарской романтики стоит побывать на концертах и вечерах камерной музыки Commandaria Orchestra (основан в 2009 году) под управлением Фрэнсиса Гая — ими проводятся, в том числе и другие тематические мероприятия в Музее вина.

Ну а те, кому близок Восток, и в частности философия суфиев, — наверняка, проникнутся утонченной и возвышенной музыкой ордена дервишей Мевлеви (Mevlevi Sufi Music).

Основателем его считается Джалаладдин Руми (Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад Руми, 1207-1273 гг.), выдающийся поэт-суфий, чьи четверостишья — рубаи переведены на многие языки мира и хорошо известны современному читателю.

Известно, что орден Мевлеви был наиболее влиятельным в среде аристократов Османской империи: именно здесь практикуются ритуальные танцы для достижения единения с Творцом.

Последователи суфизма и сегодня на Кипре имеют свою общину (деревня Лефкара, а так же знаменитый Мевлеви-текке — дервишский центр и музей в сердце северной части столицы, Никосии).

Вне границ и разделения...

В 2006 году на Кипре состоялся уникальный концерт народных мелодий и духовной народной (в данном контексте, анонимной) старинной музыки. Предлагаю вашему вниманию потрясающее, на мой взгляд, совместное исполнение музыкантами обеих общин Кипра, вместе с арабским участником, народных мелодий: сиртос, орак-машери, картал, апталикос-абдал, суста и другие. Участники и организаторы этого важного для культурного наследия острова мероприятия стремились быть максимально «аутентичными», бережно воссоздавая мелодии 200-300-летней давности.

Под управлением: Теодулос Ваканас и д-р Мехмет Али Санликол.

В общем, слушайте и наслаждайтесь всем богатством представленной в программе «мультикультурной музыкальной идентичностью киприотов», — как заявлено в аннотации к концерту Music of Cyprus, на котором и была сделана запись.

В представленном выше совместном сборнике «Music of Cyprus» есть две композиции: Айос Георгиос (Agios Giorgiоs) — православная паралитургическая песнь (т.е. близкая по стилю к литургическим, однако не использующаяся в каноническом богослужении) — ее можно услышать на 8:13 минуте; и Şem-i Ruhuna, Segah ilahi — суфийская духовная песня, слушайте на 41:30.

Ими мы и завершим наш рассказ.

-

Сегодня мы узнали немного о том, что слушают, поют и танцуют до сих пор многие жители Кипра в обеих общинах, — наряду с общеизвестными международными хитами...

А более детально, чем музыкальная культура турок-киприотов отличается от греко-кипрской, в чем особенности их обоих; и послушать самые яркие образцы, — все это сможем сделать в следующий раз.

 

До новых встреч и открытий!


[1] В Никосии: Asmation, Pente Ogdoa, Pyles Live, Chapera, Piraeus-17, Kallipoleos-4, Ta Vareladika; в Лимассоле: Asmation Live, Romeo Club, Half Note, Rogmes, Maos the Red Arrows; в Ларнаке: Venue Club, Odos Seferis, Antipeina; в Айя-Напе — Ta Fanaria.

[2] Самыми известными здесь, например, среди греко-кипрских исполнителей являются: Христос Сиккис, Михалис Терликкас, Пелагия Кирияку и Алкинус Иоаннидис, Михалис Хаджимихаил.

[3] Камден — боро Лондона, район блошиных рынков и центр андеграунда, широко известен у туристов.

[4] Сиртос в его оригинальном, греческом виде или же в измененных, кипрских и турецких вариациях имеет 8 видов, в зависимости от региона.

[5] Старожилы вспоминают, что в прошлом, если к женщине, исполнявшей во время праздника этот танец, желая привлечь внимание избранника, подходил чужой мужчина, — то потасовка между мужчинами была неизбежна.

[6] Фильм был поставлен по одноименному роману критского писателя Никоса Казандзакиса (Νίκος Καζαντζάκης, 1883-1957 гг.), одного из крупнейших писателей ХХ века, и получил три премии «Оскар».

[7] Подробнее об этих жанрах мы поговорим в статье «Греческая традиционная музыка и песенная культура Кипра: рембетико, лаико, энтехно».

[8] Среди других известных женщин-исполнительниц назовем Севас Ханум, Иоанну Георгакопулу, Марику Нину, Сотирию Геллу, Анну Хрисафи, Йоту Лидья, Поли Пану и Мэри Линда.

[9] В исполнении ансамбля P.A.N., пяти музыкантов и певцов, исполняющих музыку Средневековья.
Данная музыка относится к началу XV века, когда на Кипре французская классическая музыка переживала краткий, но очень яркий расцвет.
Тексты — на среднефранцузском языке (примерно, периода 1340-1611 гг.) и латыни.